Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

prendre fait et cause pour qc

  • 1 стоять горой за ([lang name=Russian]кого)

    Русско-французский словарь бизнесмена > стоять горой за ([lang name=Russian]кого)

  • 2 lis

    līs, lītis, f. [st2]1 [-] procès, contestation en justice. [st2]2 [-] objet de la contestation, point à juger; les dépens, l'amande. [st2]3 [-] débat, querelle, différend, dispute. [st2]4 [-] question (qu'on débat).    - abl. sing. līte, arch. līti; gén. plur. lītĭum.    - forme arch. stlis, stlitis --- cf. stlocus pour locus.    - litem intendere alicui: intenter un procès à qqn.    - litem inferre in aliquem: intenter un procès à qqn.    - litem obtinere: gagner un procès.    - litem amittere (perdere): perdre un procès.    - litem aestimare: fixer les dépens ou fixer l'amande.    - litem suam facere: plaider pour soi en oubliant son client ou prendre fait et cause (pour), être partial.    - litem orare: présenter sa cause.
    * * *
    līs, lītis, f. [st2]1 [-] procès, contestation en justice. [st2]2 [-] objet de la contestation, point à juger; les dépens, l'amande. [st2]3 [-] débat, querelle, différend, dispute. [st2]4 [-] question (qu'on débat).    - abl. sing. līte, arch. līti; gén. plur. lītĭum.    - forme arch. stlis, stlitis --- cf. stlocus pour locus.    - litem intendere alicui: intenter un procès à qqn.    - litem inferre in aliquem: intenter un procès à qqn.    - litem obtinere: gagner un procès.    - litem amittere (perdere): perdre un procès.    - litem aestimare: fixer les dépens ou fixer l'amande.    - litem suam facere: plaider pour soi en oubliant son client ou prendre fait et cause (pour), être partial.    - litem orare: présenter sa cause.
    * * *
        Lis, litis, f. g. Querelle, Noise, Debat, Procez, Litige, Contention.
    \
        Instrumentum litis. Quintil. La production d'une partie, Les instruments et enseignements par lesquels il justifie sa cause.
    \
        Lite cadere. Fest. Perdre son procez. Cicero et Plautus Litem perdere dixerunt.
    \
        Litem dare secundum tabulas alicuius. Cic. Juger selon, etc.
    \
        Litem suam facere. Cic. Prendre à soy le debat et querelle d'un autre, La defendre comme sienne, En faire son propre faict, Se formalizer pour luy.
    \
        Litem habere cum aliquo. Cic. Avoir noise et debat avec aucun.
    \
        Litem capitis in aliquem inferre. Cic. Instituer accusation à l'encontre d'aucun, concernant l'estat, ou la vie.
    \
        Intendere litem alicui. Cic. Lever ou dresser un procez contre aucun, Le mettre en procez.
    \
        Litem perdere. Cic. Perdre son procez.
    \
        Adhuc sub iudice lis est. Horat. Le juge n'en ha point encore dict sa sentence.
    \
        Litem in rem suam vertere dicitur iudex. Liu. Quand le juge tourne le prouffit de la cause à soy, Prendre tout pour le debat des parties.

    Dictionarium latinogallicum > lis

  • 3 subscribo

    subscrībo, ĕre, scripsi, scriptum - tr. - [st1]1 [-] écrire dessous, inscrire en bas ou à la suite de, écrire à la fin.    - aliquid subscribere statuae, Cic.: mettre une inscription au bas d'une statue.    - litterae quarum exemplum subscripsi, Cic.: lettre dont je joins plus bas la copie.    - haec subscribe libello, Hor.: ajoute ce vers à ma satire.    - eā ratione quam deinceps subscripsimus, Col. 5: de la manière indiquée ci-dessous. [st1]2 [-] souscrire, contre-signer, ratifier; prendre fait et cause pour, approuver, adhérer à, s'associer à, souscrire à, appuyer, favoriser.    - subscribere de supplicio, Suet. signer un arrêt de mort.    - ne subscribite Caesaris irae, Ov.: ne vous associez pas à la colère de César.    - bellum subscribitur astris, Manil.: les astres conseillent la guerre.    - subscribere luxuriae, Cels.: favoriser la débauche.    - nec quicquam prius subscripsit quam quingenties sestertium ad peragendam Auream domum, Suet. Oth. 7: il ne ratifia rien avant d'avoir accordé par sa signature la somme de cinquante millions de sesterces pour l'achèvement de la Maison dorée.    - si voto fortuna subscripserit, Col.: si la fortune sourit à nos voeux. [st1]3 [-] signer une plainte judiciaire, attaquer en justice, s'associer à une accusation.    - subscripsit quod is pecuniam accepisset, Cic.: il l'accusa d'avoir reçu de l'argent.    - subscribere dicam alicui, Plaut.: intenter un procès à qqn.    - Gabinium de ambitu reum fecit, subscribende provigno, Cic.: il accusa Gabinius de brigue, soutenu par son beau-fils.    - neminem neque suo nomine neque subscribens accusavit, Nep.: il ne soutint aucune accusation contre qui que ce fût, ni pour son propre compte, ni pour le compte d'un autre.    - Agrippae subscripsit in Cassium, Vell.: il se joignit à Agrippa pour attaquer en justice Cassius. [st1]4 [-] marquer de la note censoriale, noter, flétrir (en parl. du censeur).    - subscribere aliquem auspicia ementitum, Cic.: signaler qqn comme coupable d'avoir simulé les auspices. [st1]5 [-] inscrire sur une liste, recueillir par écrire, noter par écrit, enregistrer.    - lege Hieronica numerus aratorum quotannis apud magistratus publice subscribitur, Cic. Verr. 2, 3: suivant la loi de Hiéron, le nombre des cultivateurs est chaque année consigné sur les registres publics devant les magistrats.    - cum suspiria nostra subscriberentur, Tac. Agr.: alors que nos soupirs étaient notés par écrit.    - Pinarium equitem cum subscribere quaedam animadvertisset, Suet.: comme il avait remarqué que le chevalier Pinarius prenait des notes.
    * * *
    subscrībo, ĕre, scripsi, scriptum - tr. - [st1]1 [-] écrire dessous, inscrire en bas ou à la suite de, écrire à la fin.    - aliquid subscribere statuae, Cic.: mettre une inscription au bas d'une statue.    - litterae quarum exemplum subscripsi, Cic.: lettre dont je joins plus bas la copie.    - haec subscribe libello, Hor.: ajoute ce vers à ma satire.    - eā ratione quam deinceps subscripsimus, Col. 5: de la manière indiquée ci-dessous. [st1]2 [-] souscrire, contre-signer, ratifier; prendre fait et cause pour, approuver, adhérer à, s'associer à, souscrire à, appuyer, favoriser.    - subscribere de supplicio, Suet. signer un arrêt de mort.    - ne subscribite Caesaris irae, Ov.: ne vous associez pas à la colère de César.    - bellum subscribitur astris, Manil.: les astres conseillent la guerre.    - subscribere luxuriae, Cels.: favoriser la débauche.    - nec quicquam prius subscripsit quam quingenties sestertium ad peragendam Auream domum, Suet. Oth. 7: il ne ratifia rien avant d'avoir accordé par sa signature la somme de cinquante millions de sesterces pour l'achèvement de la Maison dorée.    - si voto fortuna subscripserit, Col.: si la fortune sourit à nos voeux. [st1]3 [-] signer une plainte judiciaire, attaquer en justice, s'associer à une accusation.    - subscripsit quod is pecuniam accepisset, Cic.: il l'accusa d'avoir reçu de l'argent.    - subscribere dicam alicui, Plaut.: intenter un procès à qqn.    - Gabinium de ambitu reum fecit, subscribende provigno, Cic.: il accusa Gabinius de brigue, soutenu par son beau-fils.    - neminem neque suo nomine neque subscribens accusavit, Nep.: il ne soutint aucune accusation contre qui que ce fût, ni pour son propre compte, ni pour le compte d'un autre.    - Agrippae subscripsit in Cassium, Vell.: il se joignit à Agrippa pour attaquer en justice Cassius. [st1]4 [-] marquer de la note censoriale, noter, flétrir (en parl. du censeur).    - subscribere aliquem auspicia ementitum, Cic.: signaler qqn comme coupable d'avoir simulé les auspices. [st1]5 [-] inscrire sur une liste, recueillir par écrire, noter par écrit, enregistrer.    - lege Hieronica numerus aratorum quotannis apud magistratus publice subscribitur, Cic. Verr. 2, 3: suivant la loi de Hiéron, le nombre des cultivateurs est chaque année consigné sur les registres publics devant les magistrats.    - cum suspiria nostra subscriberentur, Tac. Agr.: alors que nos soupirs étaient notés par écrit.    - Pinarium equitem cum subscribere quaedam animadvertisset, Suet.: comme il avait remarqué que le chevalier Pinarius prenait des notes.
    * * *
        Subscribo, subscribis, pen. prod. subscripsi, subscriptum, subscribere. Suet. Escrire au dessoubs, Soubscrire, Signer de sa main.
    \
        Subscribere audita. Quintil. Mettre par escript ce qu'on a ouy.
    \
        Iudicium cum aliquo subscribere. Plin. iunior. Soubscrire à l'encontre d'aucun en quelque accusation.
    \
        Subscribere. Cic. Se joindre avec un accusateur.
    \
        Subscribere voluntati alicuius. Marcellus. Luy accorder ce qu'il demande.
    \
        Si voto fortuna subscripserit. Columel. Si fortune me favorise tant qu'elle me face ce que je souhaite.
    \
        Subscribere odiis alicuius. Liu. Ayder et favoriser à aucun à se venger de son ennemi.
    \
        Subscribere causam. Cicero. Adjouster la raison pourquoy on fait quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > subscribo

  • 4 champion

    champion [ˈt∫æmpjən]
    1. noun
    champion (ne) m(f)
    champion swimmer/skier champion (ne) m(f) de natation/de ski
    [+ person] prendre fait et cause pour ; [+ cause] se faire le champion de
    * * *
    ['tʃæmpɪən] 1.
    noun champion/-ionne m/f

    world champion — champion/-ionne m/f du monde

    champion boxer —

    boxing championchampion m de boxe

    2.
    transitive verb se faire le champion de [cause]; prendre fait et cause pour [person]

    English-French dictionary > champion

  • 5 вступиться

    ( за кого-либо) intercéder vi, intervenir vi (ê.) en faveur de qn; défendre qn, prendre la défense de qn ( защитить); prendre le parti de qn ( взять чью-либо сторону)

    вступи́ться за чью́-либо честь — défendre l'honneur de qn

    вступи́ться за дру́га — défendre son ami

    * * *
    v
    gener. prendre fait et cause pour (qn) (за кого-л.), prendre les patins de (qn) (за кого-л.), prendre parti pour (qn) (за кого-л.), épouser la querelle de (qn) (за кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > вступиться

  • 6 Partei

    par'taɪ
    f
    POL parti m
    Partei
    Part136e9342ei/136e9342 [par'te39291efai/e39291ef] <-, -en>
    1 parti Maskulin
    2 Jura partie Feminin
    Wendungen: für jemanden Partei ergreifen prendre parti pour quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Partei

  • 7 ратувам

    гл se faire le champion (d'une cause), défendre une cause, prendre fait et cause pour qn.

    Български-френски речник > ратувам

  • 8 Rat

    raːt
    m
    1) ( Ratschlag) conseil m, avis m

    Guter Rat kommt über Nacht. — La nuit porte conseil.

    jdn zu Rate ziehen — demander conseil à qn/prendre conseil auprès de qn

    jdm mit Rat und Tat zur Seite stehen — prendre fait et cause pour qn/soutenir qn

    2) ( Kollegium) conseil m
    3) ( Titel) conseiller m
    Rat1
    Rc1bb8184a/c1bb8184t1 [ra:t] <-[e]s>
    conseil Maskulin; Beispiel: jemanden um Rat fragen demander conseil à quelqu'un; Beispiel: jemandem einen Rat geben donner un conseil à quelqu'un; Beispiel: auf den Rat seines Bruders [hin] sur le conseil de son frère; Beispiel: entgegen seinem/ihrem Rat contre son avis
    ————————
    Rat2
    Rc1bb8184a/c1bb8184t2 [ra:t, Plural: 'rε:tə] <-[e]s, R47474eebä/47474eebte>
    1 (Person) conseiller Maskulin municipal
    2 (Institution) conseil Maskulin [municipal]; Beispiel: im Rat sitzen (umgangssprachlich) siéger au conseil [municipal]; Beispiel: der Rat der Europäischen Union le Conseil de l'Union européenne; Beispiel: Großer Rat die Schweiz Grand Conseil

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Rat

  • 9 rät

    raːt
    m
    1) ( Ratschlag) conseil m, avis m

    Guter Rat kommt über Nacht. — La nuit porte conseil.

    jdn zu Rate ziehen — demander conseil à qn/prendre conseil auprès de qn

    jdm mit Rat und Tat zur Seite stehen — prendre fait et cause pour qn/soutenir qn

    2) ( Kollegium) conseil m
    3) ( Titel) conseiller m
    rät
    r34da53b3ä/34da53b3t [rε:t]
    3. pers Präsens von siehe link=raten raten{

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > rät

  • 10 принять сторону

    v
    gener. (чью-л.) embrasser la cause de (qn), (чью-л.) prendre fait et cause pour (qn), (чью-л.) se ranger sous les drapeaux de (qn), (чью-л.) tourner du côté de (qn), (чью-л.) épouser le parti de (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > принять сторону

  • 11 champion

    A n ( all contexts) champion/-ionne m/f ; reigning champion champion/-ionne m/f en titre ; world champion champion/-ionne m/f du monde ; champion boxer, boxing champion champion m de boxe.
    B adj GB dial super .
    C vtr se faire le champion de [cause] ; prendre fait et cause pour [person].

    Big English-French dictionary > champion

  • 12 eintreten

    'aɪntreːtən
    v irr
    1) ( hineingehen) entrer

    Bitte, treten Sie ein! — Entrez donc!

    2) ( eintreffen) arriver, avoir lieu, se présenter
    3) ( beitreten) entrer dans, entrer à
    4)
    eintreten
    136e9342ei/136e9342n|treten
    1 sein entrer
    2 sein (beginnen) Beispiel: mit jemandem in Verhandlungen/eine Diskussion eintreten entrer en négociations/discussion avec quelqu'un
    3 sein (sich ereignen) Fall, Besserung se produire; Verschlechterung, Übelkeit se manifester; Bewusstlosigkeit, Tod intervenir; Beispiel: das Eintreten l'apparition Feminin
    4 sein (auftreten) Stille se faire; Tauwetter arriver
    5 sein (gelangen) Beispiel: in die Umlaufbahn eintreten se mettre sur orbite
    6 sein (sich einsetzen) Beispiel: für jemanden/etwas eintreten prendre fait et cause pour quelqu'un/défendre quelque chose
    7 haben (treten) Beispiel: auf jemanden eintreten donner des coups de pied à quelqu'un
    1 (zerstören) Beispiel: die Tür eintreten défoncer la porte [à coups de pied]
    2 (sich eindrücken) Beispiel: sich Dativ einen Dorn eintreten s'enfoncer une épine dans le pied

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > eintreten

  • 13 стоять горой за

    v
    busin. prendre fait et cause pour (кого, что)

    Dictionnaire russe-français universel > стоять горой за

  • 14 cudgel

    English-French dictionary > cudgel

  • 15 Lanze

    'lantsə
    f
    Lanze
    Lạ nze ['lan7a05ae88ts/7a05ae88ə] <-, -n>
    lance Feminin
    Wendungen: für jemanden eine Lanze brechen (gehobener Sprachgebrauch) prendre fait et cause pour quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Lanze

  • 16 für jemanden eine Lanze brechen

    für jemanden eine Lanze brechen
    (gehobener Sprachgebrauch) prendre fait et cause pour quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > für jemanden eine Lanze brechen

  • 17 bijvallen

    voorbeelden:
    1   iemand bijvallen prendre fait et cause pour qn.

    Deens-Russisch woordenboek > bijvallen

  • 18 iemand bijvallen

    iemand bijvallen
    prendre fait et cause pour qn.

    Deens-Russisch woordenboek > iemand bijvallen

  • 19 sterk

    [algemeen] bijvoeglijk naamwoord fort; bijwoord fort(ement)
    [stevig] bijvoeglijk naamwoord solide; bijwoord solidement
    voorbeelden:
    1   een sterk geneesmiddel un remède puissant
         het sterke geslacht le sexe fort
         het leger is 30.000 man sterk l'armée est forte de 30.000 hommes
         een sterke motor un moteur puissant
         een sterke parfum un parfum capiteux
         een sterke persoonlijkheid une forte personnalité
         een sterke valuta une monnaie forte
         sterk gepeperd très poivré
         een sterk vergrote foto une photo fortement agrandie
         dat is sterk! ça c'est (un peu) fort!
         figuurlijk zich sterk maken voor iemand prendre fait et cause pour qn.
         sterker maken renforcer
         sterk ruiken sentir fort
         sterk twijfelen aan iets douter fort de qc.
         hij is niet sterk genoeg om dat te doen il n'est pas de force à le faire
         sterker nog le plus fort c'est que …
         zij zijn numeriek sterker ils sont supérieurs en nombre
         sterk in aardrijkskunde zijn être fort en géographie
         spreekwoord wie niet sterk is, moet slim zijn quand on n'est pas le plus fort, il faut être le plus fin
    2   een sterk argument un argument solide
         een sterk gezondheid hebben avoir une santé robuste
         sterke lijm de la colle forte
         een sterke plant une plante vigoureuse
    ¶   ik maak mij sterk dat … je doute fort que 〈+ aanvoegende wijs〉
         zij staat (nogal) sterk 〈m.b.t. argumenten〉 ses arguments sont très solides
    → link=paard paard

    Deens-Russisch woordenboek > sterk

  • 20 zich sterk maken voor iemand

    zich sterk maken voor iemand
    prendre fait et cause pour qn.

    Deens-Russisch woordenboek > zich sterk maken voor iemand

См. также в других словарях:

  • Prendre fait et cause pour quelqu'un — ● Prendre fait et cause pour quelqu un s en déclarer ouvertement partisan …   Encyclopédie Universelle

  • cause — [ koz ] n. f. • XIIe; lat. causa « cause » et « procès » → chose I ♦ Ce qui produit un effet (considéré par rapport à cet effet). 1 ♦ (1170) Ce par quoi un événement, une action humaine arrive, se fait. ⇒ origine; motif, objet, raison, 3. sujet.… …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un …   Encyclopédie Universelle

  • fait — fait, aite 1. (fè, fè t ) part. passé de faire. 1°   Formé, exécuté. L homme fait à l image de Dieu. Un tertre fait de main d homme. Ce tailleur vend des habits tout faits.    Familièrement. Ce n est ni fait ni à faire, se dit d un travail mal… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cause — CAUSE. s. f. Principe, ce qui fait qu une chose est. Dieu est la première de toutes les causes, la cause des causes, la souveraine cause, la cause universelle. On appelle Dieu, absolument et par excellence, Cause première, comme on appelle les… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • fait — 1. fait, faite [ fɛ, fɛt ] adj. • 1690; de 1. faire 1 ♦ Qui est constitué, a tel aspect. ♢ Quant au physique. Être bien fait, mal fait. ⇒ 1. bâti, fam. foutu. Il est bien fait de sa personne. Une femme bien faite. ⇒ girond (cf. fam. Bien balancée …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • PRENDRE — v. a. ( Je prends, tu prends, il prend ; nous prenons, vous prenez, ils prennent. Je prenais. Je pris. Je prendrai. Je prendrais. Prends. Prenez. Que je prenne. Que je prisse. Pris. ) Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • cause — (kô z ) s. f. 1°   Ce qui fait qu une chose est ou s opère. Cause instrumentale, matérielle, formelle, efficiente, physique, morale, occasionnelle, prédisposante, occulte. Causes éloignées, prochaines. Point d effet sans cause. •   Le ciel règle… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CAUSE — s. f. Principe, ce qui fait qu une chose est, a lieu. Dieu est la première de toutes les causes, la cause des causes, la souveraine cause, la cause universelle, la cause première. Il y a différents genres de causes. Cause principale. Cause… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»